別再隨便說「你辛苦了!」


昨晚寫的那篇別再輕易說「你慢慢來!」,原本只是用來自我提醒,沒想到發表之後,竟得到不少的迴響。讓我既驚且喜,也決定再來跟大家分享另一句要謹慎使用的話語。

「你辛苦了!」

和「你慢慢來!」如出一轍,「你辛苦了!」這句話的出發點絕對是出自善意和貼心,也是大家在職場上或日常生活中常聽或者常說的一句話吧?

但是,為什麼這句聽起來貼心的話語,卻愈來愈讓我覺得要謹慎使用呢?以往我也很常跟朋友、同事或工作伙伴說「你辛苦了!」,但這句話隱含有上對下的語氣──如果你的輩分高、資歷深,那麼也許說這句話無傷大雅,但若是和平輩或年紀、資歷相仿的朋友說話,可能就要拿捏一下了!

溝通,本來就是一門學問,更是一種哲學和藝術。同樣一句話,由不同的人或是在不同的場合說,往往就會產生不一樣的效果。有些人不以為忤,但難免也會有些朋友比較敏感;保險起見,若能用「勞煩您了!」之類的話語替代,或許會比「辛苦你了!」更為貼切。

就像謝文憲(憲哥)說的,「不要在意是非對錯,只求在乎換檔靈活」,但凡在待人接物的過程中多注意一下自己的身分還有所處的環境,總是好的。

偶爾換位思考,從別人的角度來檢視自己的行為,不但可以給彼此保留一些溝通的空間,也是對自己的一些小提醒。讓我們一起努力,好嗎?

★ Photo Credit:Zoltan Tasi

留言

  1. 不過比起「您辛苦了!」,「勞煩您了!」是不是稍嫌有些見外?如果上對下可能還很合適,當使用在平輩或同階層的同事時,是不是感覺有點距離感!?

    回覆刪除
    回覆
    1. 其實,語言的使用和拿捏本身沒有絕對的對錯,所以要視對象和場景而定。謝謝你的意見,我也覺得有些道理哦。

      刪除

張貼留言

這個網誌中的熱門文章

內容力:從上班族、斜槓青年到自由職業者都該具備的超能力

[數位工作力#1] 如何做好名片管理?